Original

ライザップイングリッシュ チャンネル

フォローする

  1. ライザップイングリッシュ チャンネル
  2. ニュース

【転職】
転職にも役立つ!英語の履歴書と日本語の履歴書の違いを知ろう!

〜短期間で英語の履歴書を作れるようになろう〜
 
今回は、日本語と英語の履歴書の違いについて解説します!
英語を使う会社や海外での転職を考えている方にもおすすめです!
 
日本では、履歴書のフォーマットは、決まっていて、コンビニなどでも購入できますが、
英語の履歴書は英語の履歴書はレジュメ(resume)ともいわれ、フォーマットが決まっておらず、志望動機なども必要ありません。
多くの特徴があります。英語の履歴書について、具体的に解説していきます。
 
日本語と英語の履歴書の違い

・日本語の履歴書を英訳するだけはNG
英語の履歴書は日本語の履歴書をただ単純に、英訳すれば良いわけではありません。
日本語の履歴書は所属した学校や企業の履歴が中心となる構成です。
しかし、英語の履歴書では具体的なスキルや積んできたキャリアを紹介することがメインとなります。
部署名や事業所名の経歴を事細かく記載する必要もなく、
自分は何をしてきて、どのような価値を企業に提供できるかをシンプルに表現することが求められます。
 
・英語の履歴書と職務経歴書はひとつにまとめる
日本では履歴書と職務履歴書の2枚、記載するのが一般的です。
しかし、海外では履歴書と職務経歴書の区別がなく、レジュメとして1枚の書類にまとめるのが基本です。
 
 
・英語の履歴書には志望動機が必要ない
日本語の履歴書は、志望動機や自己PRが重要な項目となっていますが、英語の履歴書には記載しません。
その代わり、カバーレターと呼ばれる別の添付資料に、志望動機や自己PRを記載することになります。
英語で履歴書を書く際には、企業に自分を採用するメリットをわかりやすく伝えることを意識しましょう。
 
※カバーレターとは:
英文履歴書には、志望動機や自己PRを書く項目がないのが一般的で、そのような内容を記載するのがカバーレターです。
そのため、カバーレターは重要な選考材料となり、応募者多数の場合、カバーレターの内容によって英文履歴書を見るか否か判断されることもあります。
 
 
 
英語で履歴書を書く際の注意事項
 
英語の履歴書を作成するときに、知っておきたいルールをご紹介します。

・フォーマットの決まりがない
英語の履歴書は、書き方やまとめ方に規則があるわけではありません。自分のアピールポイントが伝わるように工夫する必要があります。

・手書きはNG
日本の履歴書は手書きが好まれることがありますが、英語の履歴書ではそれは求められません。必ずパソコンで作成するようにしましょう。

・印刷する場合は白かアイボリーの紙を使い、メールなどに添付する場合はPDFに変換して送りましょう。
 
 
 
★英文履歴書のサンプルとポイント
※こちらはサンプルのため、ご自身の目的にあった構成でレジュメを作成していきましょう。
 
 

 
 
短期間で英語力を上げて、英語の履歴書を書けるようになろう!
 
英語の履歴書を作成するのも、英語の基礎知識がないと、なかかな書くのは難しいですよね。
しかし、転職する!したい!と決めたら、英語のスキルを上げるために、
なるべく早く行動して目に見える結果がほしいですよね!
 
RIZAP ENGLISHは、「結果にコミットする」をコンセプトに、
短期集中で劇的な英語力向上に導く「パーソナル英会話ジム」です。
さらに、RIZAP ENGLISHでは、全てマンツーマンレッスンを行っております。
 

短期間で「結果にコミットする。®」ために、専属トレーナーが、あなたが挫折することがないよう、
最後まで責任を持って寄り添いますのでご安心ください。
 
一人ひとりにしっかり寄り添えるマンツーマンレッスンを行うRIZAP ENGLISHだからこそ、
英語脳を鍛え、短期間で英語力UPを目指せます!

1人ひとりに合わせたプログラムを作成してくれるからこそ、遠回りせずに確実に英語力UPが目指せるんです!
 
Facebook